| Washington. DC 的全称和意思是什么? |
华盛顿特区,DC是District of Columbia的缩写
之所以Washington, D.C.要这样写,大概主要原因是为了与其它州
的同名城镇区别开来。
美国地名重叠现象比较普遍。光以华盛顿命名的就有东部的首都华盛
顿,西部的华盛顿州,还有宾夕法尼亚州的华盛顿市。以华盛顿命名
的大学就更多了。作为首都的那个华盛顿的英文Washington后面往往
跟上“D.C.”两个符号。中文如何处理?至今各执一词,莫衷一是。
官方媒体的用法也不统一。有时省译“D.C.”而单用“华盛顿”,有
时用华盛顿(哥伦比亚特区),也有时省作“华盛顿特区”。
美国城市后面有时要跟危b名缩写,以区别同
名城市。如Washington, Pa.; Kingston, NY; Kingston, R.I.;
Kingston, Pa. 等。填表或发邮件时更少不了后边的字母。华盛顿
(哥区)的居民大概会深有体会,碰到“州”一栏非填不可时,他们
一定会毫不犹豫地填上“D.C.”我们之所以会感到困惑,主要原因
在于这个“州(特区)”恰巧与这个市在行政区划上重合。假如有朝
一日罗德岛的首府Providence的地界与罗德岛重合,也就是说罗德岛
将所有领土都划归Providence管辖,当我们看到Providence, R.I.
时,可以不可以将它译成“普罗维登斯州”?不错,地域上是一回
事,概念不同而已。
综上所述,Washington, D.C.中的D.C.与其它城市后面所跟的州名
缩写等值。在正式文件中似可译成“华盛顿(哥区)”。用“(哥区)”
贻d始可能不习惯,时间长了就能约定俗成。既然英文是缩写,中文
为什么非用长长的全称呢?
当然,这又引出个美国地名翻译上的统一问题。今后在碰到诸如
Washington, Pa.一类的地名时,将如何处理?是译成“宾州华盛顿”
还是“华盛顿(宾州)”?似乎也有待商定。 2009-3-5 21:26:09 121.228.246.* 华盛顿哥伦比亚特区是美国的首都,是美国联邦直接管辖的区域。其英文名称为Washington, D.C.,其中“D.C.”为“District of Columbia”(哥伦比亚特区)的缩写。哥伦比亚特区的土地来自马里兰州和弗吉尼亚州。哥伦比亚特区建立时,波多马克河北岸包括乔治城,华盛顿市和华盛顿县,分别写为Georgetown, D.C., Washington City, D.C.和Washington County, D.C.。1878年乔治城,华盛顿市和华盛顿县合并为华盛顿,哥伦比亚特区和华盛顿市成为具有双重政治意义由同一个政府机构管理的同一块土地。其英文名称中的逗号表明其双重含义。哥伦比亚特区建立时波多马克河南岸包括亚历山大县,写作Alexandia County, D.C.,但是当地居民一直反对脱离弗吉尼亚,在当地居民多次请愿后,美国国会于1846年7月9日通过法案并经弗吉尼亚人民大会批准将波多马克河南岸的土地从1847年交还弗吉尼亚。
华盛顿哥伦比亚特区的最高权威机构为美国议会,通过华盛顿市政府实施管理。但是华盛顿市民在众议院仅有一名没有选举权的代表,在参议院没有代表。
“哥伦比亚”是美国的旧诗歌名称,现在已很少使用这个名字称呼美国。"District of Columbia"的含义为“美国区”。中文翻译中通常加上“特”字表明其特殊地位。
除美国政府国家政府机关外,华盛顿哥伦比亚特区还是很多国际组织总部的所在地,例如世界银行,国际货币基金和美洲国家组织。 2009-3-5 22:06:16 119.135.3.* Washington D.C.
华盛顿(特区)(美国首都) [全称District of Columbia, Washington DC 华盛顿哥伦比亚特区] (责任编辑:Washington. DC 的全称和意思是什么?)